Библиотека Машиностроителя
Четверг, 27.04.2017, 17:58

Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта

Каталог статей
Автомобили, мототехника [263]
Безопасность, экология [23]
Библиотека машиностроителя [405]
Воспитание [2]
Детские товары [9]
Здоровье [18]
Иностранные языки [20]
Интернет [35]
Искусство [11]
История [11]
Компьютеры [19]
Красота [2]
Культура [9]
Литература [61]
Материалы [58]
Машиностроение [35]
Мебель, интерьер [54]
Медицина [6]
Металлообработка [54]
Наука [31]
Недвижимость [16]
Новости [3]
Оборудование [87]
Образование [55]
Общество [9]
Одежда [7]
Отдых [7]
Питание [12]
По хозяйству [14]
Подарки [6]
Полезное [14]
Предприятия [265]
Приборы [12]
Продукция [66]
Производство [15]
Промышленность [135]
Психология [5]
Путеводитель [8]
Путешествия [36]
Работа [11]
Реклама [8]
Ремонт [110]
Садоводство, загородное строительство [85]
Связь [6]
Спорт [1]
Справочники [1]
Строительство [131]
Техника [87]
Технологии [46]
Товары [2]
Транспорт [58]
Услуги [70]
Учеба [4]
Финансы [3]
Школа [6]
Экономика, бизнес [46]
Электрика, электроника [31]
Энергетика [19]
Юмор [1]
Разное [110]

Главная » Статьи » Иностранные языки

Основа технического перевода – точность

Уровень развития нашего современного времени стал более значительным.  Непременно следует сказать о том, что с каждым годом на территорию России ввозиться просто феноменальное количество иностранного и высококачественного оборудования. Именно по этой причине возникает необходимость перевода сопроводительных инструкций и определенной документации.  Также следует сказать о том, что именно правильный и быстрый перевод таких документов позволяет очень быстро внедрить новую технику в отечественный рынок.

Любая инструкция или же сопроводительная документация оформлена, как правило, на различных языках, именно по этой причине  для такого перевода обращаются именно в профессиональные бюро переводов.

Перевод с немецкого, английского или же любого другого языка будет произведен в очень короткий промежуток времени, причем четко и конкретно.  Но, тут возникает не малое количество трудностей, ведь  требуется технически точная работа, именно по этой причине специалисты  бюро непременно должны обладать высокими познаниями, как в своей профессиональной сфере, так и в технической сфере.   Например, немецкий перевод может быть осуществлен только при наличии знаний в области технического перевода с данного языка.

Многие иностранные слова имеют двоякое значение, а специалист должен выбрать одно и так, чтобы в действительности не был утерян правильный смысл.  То есть, без четких знаний тонкости техники невозможно сделать правильный и рациональный перевод инструкций или же сопроводительных документов.

То есть, специалисты непременно должны иметь не только знание языка, но и определенные познания в  другой сфере деятельности.  Например, при работе с определенными медицинскими документами, специалист непременно должен иметь значительные знания в области биологии, токсикологии, химии, фармацевтики.  Ведь даже инструкции к лекарственным препаратам могут иметь двоякий смысл и трактовку, а специалист непременно должен сделать все возможное, чтобы инструкция была переведена четко и точно, ведь все неточности могут стоить жизни.  Следует напомнить, что в 2008 году в Лондоне  пациент умер именно из-за ошибки перевода, он получил слишком значительную дозу препарата, а виновен – переводчик.

Сложности при технических работах возникают даже у очень ответственных и опытных, высококвалифицированных специалистов,  так как многие сферы деятельности в действительности имеют свои четкости и тонкости. Тем не менее, перевод научных отчетов, определенных технических заданий может быть осуществлен правильно и рационально, только при профессиональном и серьезном подходе.

Ответственность, которую несут все сотрудники бюро переводов, позволяет вам быть уверенным в качестве, а сотрудникам в действительности сделать все возможное, чтобы были учтены все тонкости, а работа была просто идеальной.



Категория: Иностранные языки | Добавил: bkm (26.10.2010)
Просмотров: 1096 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Поиск по сайту

Блог инженера-механика

Статьи
[26.04.2017]
Шведов А.С. (0)
[23.04.2017]
Маслов А.Р. (0)
[19.04.2017]
Малкин Б.М. (0)
[17.04.2017]
Дерябин А.Л. (0)
[16.04.2017]
Гаврилов А.Н. (0)
[09.04.2017]
Косилова А.Г. (0)
[08.04.2017]
Исаев А.И. (0)
[05.04.2017]
Жарков В.Н. (0)
[29.03.2017]
Вейко В.П. (0)
[28.03.2017]
Гурьянихин В.Ф. (0)

Статистика

Яндекс.Метрика


Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0



"Библиотека Машиностроителя" © 2017
Сайт управляется системой uWeb