Первым переводчиком в России считается Максим Грек, который в шестнадцатом веке по просьбе Великого Московского князя Василия III был приглашен в Россию для перевода Великого Псалтыря, Священного писания и пр., да тут и остался. Выполнение переводов усовершенствовалось при Петре I, когда многие технические и научные книги были иноязычными.
Еще до этого в четырнадцатом веке был осуществлен первый случай перевода научной книги на народный язык (с латинского на исландский) – руководства по арифметике, написанного англичанином Джоном Холивудом.
Первый раз устный синхронный перевод был осуществлен в 1953 году на Нюрнбергском процессе, и впоследствии таким переводом стали пользоваться на заседаниях ООН.
Затем появились ЭВМ и программы электронного перевода. Но качество подобного перевода похоже на построение искусственного интеллекта, нет эмоций и колорита.
Это история. Сейчас огромное количество агентств и бюро переводов в Москвебюро переводов всегда ориентируется на нужды клиентов и во всех крупных городах России. Без переводов мы не представляем свою жизнь. Многим из нас никогда не удалось - бы прочитать Шекспира, Джека Лондона или ОГенри. А, например, Америка никогда бы не узнала, что есть великие русские писатели Толстой и Достоевский. И не было бы международного бизнеса и туризма. И ничего не было бы.
А теперь есть. И есть наше бюро переводов в Москве. И есть квалифицированные переводчики, которые могут проложить переговорный мост между любыми странами и континентами. За годы работы сложились четкие алгоритмы выполнения работ любой сложности и специфики. В своей деятельности бюро переводов в Москвебюро переводов всегда ориентируется на нужды клиентов, наши сотрудники всегда к вашим услугам на международных конференциях, в оперативном режиме смогут перевести важнейшую документацию – юридическую, техническую, экономическую, финансовую, научную и др., а также деловую переписку. Если вы являетесь постоянным клиентом нашего бюро переводов, к вам будет прикреплен переводчик, который досконально изучит темы ваших работ и ваш бизнес, чтобы всегда быть под рукой.
Наше бюро переводов в Москве сможет осуществить перевод сайтов, апостиль, легализацию, нотариальное заверение переведенных текстов. Специалисты нашего бюро переводов могут выполнять работу по переводу документации со скоростью 10 листов в день. Можно уложиться и более сжатые сроки, но на это влияет направление перевода, язык и сложность. |